舞妓さんを待つ外国人観光客の行列!舞妓さんが行きかう祇園!京都。A line of foreign tourists waiting, maiko come and go! Kyoto, Japan
舞妓さんを待つ外国人観光客の行列!舞妓さんが行きかう祇園!日本京都。
[4k映像 60fps]京都の祇園といえば、日本の伝統文化が色濃く残る場所として知られ、多くの観光客が訪れるエリアです。特に夕暮れ時になると、石畳の小道を歩く舞妓さんや芸妓さんの姿を一目見ようと、大勢の外国人観光客が集まります。彼らはカメラを手にし、美しい着物姿の舞妓さんが現れる瞬間を今か今かと待ちわびています。
祇園の街並みは、まるで時代をさかのぼったかのような風情を漂わせています。歴史ある町家が立ち並び、通りには提灯の灯りがやさしく揺れ、まるで京都の昔話の世界に迷い込んだような気分になります。そこをすり抜けるようにして歩く舞妓さんは、艶やかな着物に身を包み、白塗りの化粧を施し、華やかなかんざしを髪に飾っています。その姿はまさに芸術の一部であり、見る人の心を魅了します。
外国人観光客の中には、日本の伝統文化に強い興味を持ち、舞妓さんの歴史や役割について学びながら訪れている人もいます。
それでも、祇園の魅力は衰えることはなく、日が暮れるとさらに幻想的な雰囲気に包まれます。料亭や茶屋からは三味線の音がかすかに聞こえ、通りには和の香りが漂い、歩く人々の足音さえも風情を感じさせます。そんな中、舞妓さんが静かに通りを歩き、すれ違う人々がその姿を目で追いながら、そっとその美しさを味わう光景が広がっています。
京都の祇園は、単なる観光地ではなく、日本の伝統文化を今に伝える特別な場所です。そこに集う人々の思いが交錯し、歴史と現代が共存する不思議な空間となっています。もし訪れる機会があるなら、ただ見るだけでなく、祇園の空気を感じ、その奥深い文化に思いを馳せるのも良いかもしれません。
A line of foreign tourists waiting for the maiko! Gion, where maiko come and go! Kyoto, Japan.
[4k video 60fps]Gion in Kyoto is known as a place where Japanese traditional culture remains strong, and is an area visited by many tourists. Especially at dusk, many foreign tourists gather to catch a glimpse of the maiko and geisha walking along the stone-paved streets. They hold cameras in their hands and wait for the moment when the maiko in a beautiful kimono appears.
The streets of Gion exude an atmosphere as if they have gone back in time. Lined with historic townhouses, the lights of lanterns gently sway on the streets, making you feel as if you have wandered into the world of Kyoto’s old stories. The maiko walking through them are dressed in glossy kimonos, wearing white makeup, and wearing gorgeous hairpins in their hair. Their appearance is truly a piece of art, and captivates the hearts of those who see them.
Some foreign tourists are very interested in traditional Japanese culture and visit while learning about the history and role of maiko.
Nevertheless, the charm of Gion does not fade, and it becomes even more fantastical when the sun goes down. The sound of the shamisen can be heard faintly from restaurants and teahouses, the scent of Japan drifts through the streets, and even the footsteps of people walking by give a sense of elegance. In the midst of all this, maiko walk quietly down the street, and people passing by follow their figure with their eyes, quietly enjoying the beauty of the scene.
Kyoto’s Gion is not just a tourist destination, but a special place that conveys Japan’s traditional culture to the present. The thoughts of the people who gather there intersect, making it a mysterious space where history and modernity coexist. If you have the opportunity to visit, it might be a good idea not to just look, but to feel the atmosphere of Gion and think about its profound culture.
6 Comments
𝘔𝘼X 33อนาคตของคุณอยู่ในมือคุณเอง
外国人が日本へ来て好き気ままにしているが、日本人が諸外国へ行って同じように好き気ままに出来るのかな‥‥‥
イギリス海賊船→世界中を支配。スペイン海賊船→南米を支配。ロシア→ユーラシア大陸を支配。中共→アジアを支配。
エチケットやマナーやモラルなどなど
へったくれもないカオスだな!!
いつか大きな事件事故が起きるよ!
日本はほとんどがアジアから来るからなー
「オーバーツーリズムに住民の我慢も限界…政府は「訪日観光客6000万人」目標も現場の実情とは大きく乖離
「移動にものすごく時間がかかるようになった」
「観光エリアに近づけないどころか、行きつけの店も予約が取れなくなった」
「大声で騒ぐ傍若無人な観光客が増えた。知人の誰もが迷惑がっている」
「鎌倉駅はホームの幅が狭い。落ちないように観光客を避けながら必死の思いで歩いています」
「災害や津波が起こったときのことを考えると本当に不安です」
「JRのみどりの窓口は外国人観光客も並んで2時間待ち。特急券の払い戻しには金沢駅から30分以上かけて宇野気駅まで行った」
「和歌山県も誘客に熱心だが、地元にはホテルもなければ、人もいない。ドッと来られても対応できない。
それどころか来れば来るほど物価が上がり、庶民の生活はもっと苦しくなる」
他の地域も「観光で町おこし」を狙うが、Fさん(40代男性)は「それをする力が町や村にはもう残っていません」と語る。
外国人観光客の訪問先が高齢者ばかりの村だとしたら、商機は外国資本の手に落ちる。
残念ながら「彼らの“やりたい放題”を止められるほど、自治体には対応能力がない」(元自治体職員Gさん)。
京都や鎌倉などの神社仏閣は、日本人(住人でさえ)が容易に訪問できなくなった。
Eさんは「日本人が守り続けてきた文化や、納税者が築いた都市インフラ、あるいは目に見えない安心・安全という価値。
それを切り売りしているのが今のインバウンドだ」と失望を隠さない。」日刊ゲンダイ略述
日本人の人権や生存権が毀損されている。