bigbangtheoryJapaneseオンライン英会話ネイティブキャンプビッグバンセオリーフルハウスフレンズリスニング日本語海外海外ドラマ英会話英会話初心者英作文英語英語学習 1 Comment @mami_english 1年 ago A.仕事のオファーを承諾すると伝えたら「応募のチャンスをあげただけ」と言われたので【和訳】I'm sorry,I believe you've misunderstood.勘違いしてない? I'm not giving you the job.仕事を与えたわけじゃなくて I'm simply affording you the opportunity to apply for it.応募する機会を与えただけなのに Have a seat;we'll get started with the interview.面接するから座って Wha…You're kidding!そんな…嘘だろ Please.座って All right.分かったよ
@mami_english 1年 ago A.仕事のオファーを承諾すると伝えたら「応募のチャンスをあげただけ」と言われたので【和訳】I'm sorry,I believe you've misunderstood.勘違いしてない? I'm not giving you the job.仕事を与えたわけじゃなくて I'm simply affording you the opportunity to apply for it.応募する機会を与えただけなのに Have a seat;we'll get started with the interview.面接するから座って Wha…You're kidding!そんな…嘘だろ Please.座って All right.分かったよ
1 Comment
A.仕事のオファーを承諾すると伝えたら
「応募のチャンスをあげただけ」と言われたので
【和訳】
I'm sorry,I believe you've misunderstood.
勘違いしてない?
I'm not giving you the job.
仕事を与えたわけじゃなくて
I'm simply affording you the opportunity to apply for it.
応募する機会を与えただけなのに
Have a seat;we'll get started with the interview.
面接するから座って
Wha…You're kidding!
そんな…嘘だろ
Please.
座って
All right.
分かったよ