“My fault”で私の責任。
英語の勉強の一環で、洋楽の翻訳を行っています。
邦楽もいいですが、英語を勉強しているうちに世界にはとても良い曲がたくさんあることを知りました。(特にLove song)
お粗末ですが、見ていただければ幸いです。
[世界はラブソングでできている]第148弾
Zara Larsson – Ain’t My Fault
こんにちは。UJです。
今日はAlice popさんのリクエストでZara LarssonさんのAin’t My Faultを訳させていただきました。
恋愛は惚れたほうが負けだと言われることがありますが、この曲もそれを言っているような気がします。
自分が惚れているのに、私は責任取らないからと言ってあたかも惚れていることを周りに隠しているような・・・
まぁ、恋愛は惚れている側に責任があるわけでも、負けでも何でもないんですけどね、笑
しかし、この曲、訳が難しくて苦戦しました。
だいぶん意訳しちゃったところもあり、もし間違っていたらごめんなさい。
いろいろな方の訳を参考にしたのですが、
結局自分的にはこういっているだろうというところに落ち着いたので、合っていない部分もあると思います。
●twitterはこちら。
Tweets by nuw121542
●管理人UJのブログはこちら。
https://ocean-frog.jp/
どちらも動画作成の話や、次の候補曲、英語についてなど思うところをゆったり書いています。
よかったらこちらもどうぞ!
#ザララーソン #洋楽 #和訳
WACOCA: People, Life, Style.