ためしに自分で和訳してみたら、今までとぜんぜん違ってしまいビックリしています。

①Come on, Harry → 主人公は電話を取りません。これも留守電の声です。
②Gravity → PVで、主人公は後ろに引っぱられています。おそらく過去、または彼女の引力でしょう。
③palm of your hand → 片手をさしだすことは、握手して和解するという意味でしょう。
④leave it at that →「それで終わりにする」という決まり文句です。
⑤Answer the phone → 電話に出ろ、と自分に言っています。「Answering ~」なら「電話に出てみると…」です。

[Intro]
Come on, Harry ①
We wanna say goodnight to you
「電話に出てよ ハリー!
 おやすみを言いたいの」

[Verse 1]
Holding me back
Gravity’s holding me back ②
引きもどされる
君の引力が 僕を引きもどす

I want you to hold out the palm of your hand ③
Why don’t we leave it at that? ④
君の手のひらを 出してくれ
握手して それで済まそう

Nothing to say
When everything gets in the way
すべてが邪魔してきて
言葉がでてこないから

Seems you cannot be replaced
And I’m the one who will stay, ooh
かけがえのない君を
僕はこのまま 愛し続けるよ

[Chorus]
In this world, it’s just us
You know it’s not the same as it was
僕らは いまこの世界にいる
あの時とは もう違うって 分かるだろう?

In this world, it’s just us
You know it’s not the same as it was
僕らは いまこの世界にいる
あの時に二人じゃ ないだろう?

As it was, as it was
You know it’s not the same
あの時とは
同じじゃないだろう?

[Verse 2]
Answer the phone ⑤
“Harry, you’re no good alone”
電話に出ろよ
「ハリー, 独り身はよくないぞ」

“Why are you sitting at home on the floor?
What kind of pills are you on?”
「なんで家に籠って 座り込んでるんだ?
 なにか 薬をやってるんじゃないのか?」

Ringing the bell
And nobody’s coming to help
呼び鈴を 鳴らしても
だれも 出てこないなんて

Your daddy lives by himself
He just wants to know that you’re well, ooh
一人暮らしの父さんは
ただただ 僕の身を案じてるんだぞ

[Chorus]
In this world, it’s just us
You know it’s not the same as it was
僕らは いまこの世界にいる
あの時とは もう違うと分かっているだろ?

In this world, it’s just us
You know it’s not the same as it was
僕らは いまこの世界にいる
昔の君とは ちがうんだろう?

As it was, as it was
You know it’s not the same
過去のことなんか
もう気にしてないだろう?

[Bridge]
Go home, get ahead, light speed internet
I don’t want to talk about the way that it was
僕の家で 光速ネットで一歩踏み出そう
過去の生き方なんか 語ったりせずに

Leave America, two kids follow her
I don’t want to talk about who’s doing it first
アメリカを出ろ 2人の子供もついてこい
どっちから言い出すかなんて 興味ない

[Outro]
(Hey)
As it was
You know it’s not the same as it was
わかるだろ
それって過去じゃない

As it was, as it was
過去じゃない

WACOCA: People, Life, Style.

Pin