Eitherは”どちらか”または”どちらも”という意味。
英語の勉強の一環で、洋楽の翻訳を行っています。
邦楽もいいですが、英語を勉強しているうちに世界にはとても良い曲がたくさんあることを知りました。(特にLove song)
お粗末ですが、見ていただければ幸いです。
[世界はラブソングでできている]第394弾
Poo Bear – Either ft. Zara Larsson
こんにちは。UJです。
今回はリクエストいただきましたPoo Bearさん、Zara LarssonさんのEitherを訳させていただきました。
昨日アップした5月の新曲(前編)のなかで、フルのリクエストが多い2つの曲がありまして
そのうちの1つがこの曲です。
Zaraちゃんは今年初めてでしょうか?
全然見なかったのでヨッシャーって感じです。
一方この曲をリリースしたのはPoo Bearという方。
昨年辺りからいろんなところでフィーチャリングしていたのを目にしていましたが
彼自身の楽曲でこんなにきれいな歌詞の曲が出てきて正直驚きました。
韻を踏ませる為に、変な言い回しや単語を変えず所々に韻を踏ませていたり
対比の表現もきれいで、すごくスーっと入ってきます。
何よりそういった言葉遊びのための変ないじりなくやっているため和訳がしやすい。これですね。
曲の内容は、うまくいくことのない彼にとっておそらく浮気の相手であるこの女の子は
彼とは距離をとらなきゃいけないけど、離れられない。
そんな相反した気持ちを表現した曲です。
最初のほうのフレーズで、ラジオのくだりがありますが
Ne-YoさんのSo sickを思わせるような雰囲気がありますよね。
あそこの情景が私は大好きです。
まぁ、Ne-Yoさんはラジオ消せないのに対して、Zaraちゃんは即行消してしまうんですけどね。
●twitterはこちら。
Tweets by nuw121542
●管理人UJのブログはこちら。
https://ocean-frog.jp/
どちらも動画作成の話や、次の候補曲、英語についてなど思うところをゆったり書いています。
よかったらこちらもどうぞ!
#プーベア #ザララーソン #和訳
WACOCA: People, Life, Style.