言わずと知れた、日本で最も有名な温泉地、「熱海」

バブル経済の崩壊とともに、熱海温泉も崩壊したと言ってよい時期が続いたが、近年みごとに復活。駅前の商店街や昔ながらの宿はリニューアルですっかり綺麗になり、新しいホテルも建設されている。

熱海は、かの徳川家康や徳川吉宗も大変好んだ温泉で、江戸時代からとても有名だった。そして、今も多くのホテルや宿が建ち並んでいる。
そのため、温泉の量に比べ宿の数が多すぎるのが欠点となっており、熱海ではあまり源泉掛け流しの日帰り入浴施設は見かけない。

そんな熱海において、昭和16年に温泉宿として創業し今は日帰り入浴施設になっている「日航亭 大湯」は、温泉好きの間で源泉掛け流しの名湯として知られ、多くの人が訪れている。

私がここを訪れたのは7月下旬の大変暑い日だったが、それでも、訪れる人は多かった。若いカップルも何組かいた。よほどの温泉好きなんだろうと思う。

温泉は無色透明。塩分を多く含み、カルシウムも含んでいるためか、お湯はやや硬めの印象。

熱海という地名は、この地に湧く温泉が非常に熱いことから付いたものだが、日航亭の源泉温度は98℃以上ということで、激アツである。

しかし、温泉の質を守るため加水は行っておらず、浴槽へのお湯の投入量を増減させることにより温度の調節を行っている。

日航亭で一風呂浴びた後、熱海の海岸まで歩いてみた。
途中には、様々なお土産屋さんやオシャレなカフェや食堂があり、見ているだけも楽しい。

ビーチでは海水浴をしているお客さんも、それなりにいた。
ビーチの目の前の温泉宿に宿泊し、海水浴を楽しんで、美味しい夕飯を食べて、温泉に入浴。なんとも贅沢なことだが、私は、翌日別の予定が入っていたため、宿泊できなかった。残念。

Needless to say, “Atami”, the most famous hot spring resort in Japan
Along with the collapse of the bubble economy, Atami Onsen also collapsed for a period of time, but in recent years it has revived brilliantly. The shopping street in front of the station and the old-fashioned inn have been completely renovated and new hotels are being built.

Atami is a hot spring that Ieyasu Tokugawa and Yoshimune Tokugawa also liked very much, and has been very famous since the Edo period. And many hotels and inns are still lined up.
Therefore, the disadvantage is that there are too many inns compared to the amount of hot springs, and in Atami, there are not many day-trip bathing facilities that flow directly from the source.

In Atami, Nikkou-Tei Oyu, which was founded as a hot spring inn in 1941 and is now a one-day bath facility, is known among hot spring lovers as a famous hot spring that flows directly from the source, and many people visit it. There is.

I visited here on a very hot day in late July, but there were still many visitors. There were also some young couples. I think I really like hot springs.

The hot springs are colorless and transparent. The hot water has a slightly hard impression, probably because it contains a lot of salt and calcium.

The place name Atami comes from the fact that the hot springs that spring in this area are extremely hot, but the source temperature of Nikkou-Tei is 98 ° C or higher, so it is extremely hot.

However, in order to protect the quality of the hot springs, water is not added, and the temperature is adjusted by increasing or decreasing the amount of hot water added to the bathtub.

After taking a bath at Nikkou-tei, I walked to the coast of Atami.
There are various souvenir shops, fashionable cafes and restaurants along the way, and it’s fun just to look at them.

There were some customers who were bathing on the beach.
Stay at a hot spring inn right in front of the beach, enjoy the sea bathing, have a delicious dinner, and bathe in the hot springs. It’s a luxury, but I couldn’t stay because I had another plan the next day. disappointing.

【関連動画】
【5☆】秘湯 木賊(とくさ)温泉の混浴露天風呂は、やっぱり最高だった/Tokusa Onsen, a secret hot spring and mixed bathing open-air bath
  https://www.youtube.com/watch?v=x5trGmVUAio

【5☆】 塩原温泉最古の元湯温泉 「えびすや」、 間欠泉から直接温泉を湯船に投入する強烈な混浴湯/The strongest hot spring at Shiobara “EBISUYA” Inn
  https://www.youtube.com/watch?v=cbzZrLPdV-Y

【5☆】 尾瀬ハイキングの前泊に好立地 木賊温泉のお隣「湯ノ花温泉」4つの源泉掛け流し共同浴場(混浴あり) /Yunohana hot spring at Aizu Fukushima,Japan
  https://www.youtube.com/watch?v=HXek0fQPSfM

【4☆】日本トップクラスのアルカリ度(PH10.1) 里美温泉のトロ〜ンはすごい!/Japan’s top alkaline hot spring (PH10.1) is amazing!
  https://www.youtube.com/watch?v=vUvC_p3N1tE

【熱海温泉】旅行や観光におすすめの温泉旅館&ホテル12選!プロが静岡県熱海市にある設備重視の宿を選びました!<伊豆シリーズ①>
  https://www.youtube.com/watch?v=YoOTf9zlnco

Write A Comment