南米最大都市が暗闇に…暴風雨で大規模停電 200万人に影響【スーパーJチャンネル】(2024年10月14日)
最大の都市が暗闇に包まれました。
ブラジル南東部のサンパウロ。金融の中心地で人口約1200万の活気あふれる街ですが、明かりのほとんどは車のヘッドライト。信号もついていません。原因は…。
街を襲った突然の嵐。激しい雨と風速30メートルを超える風で大規模な停電が発生。200万人以上に影響が出ています。
地元住民
「電力会社はまた来ると言ったが、誰も来ていない。金曜日の嵐からずっと停電が続いている。今もだ」
各地で倒木被害も発生。少なくとも7人が命を落としています。
[テレ朝news] https://news.tv-asahi.co.jp
8 Comments
なんか怪しい。。
ブラジル🇧🇷サンパウロは
X中止になり1か月後の
最近Xが許可になったばかりだ。
人工?と疑う。。
無事を祈ります。
サンパウロで二日以上停電したら冷蔵庫のものみんな駄目になっちゃうでしょう
肉屋とかえらいことになってそう
また横断幕を書くのかな?
『地獄へようこそ!』と。
屋久杉…ありがとう!
自然の怒りを受けろ人類
A maior cidade mergulhou na escuridão. São Paulo, no sudeste do Brasil. Embora seja um centro financeiro movimentado com uma população de aproximadamente 12 milhões de pessoas, a maior parte da luz vem dos faróis dos carros. Também não há sinal. A causa é… Uma tempestade repentina atinge a cidade. Chuvas fortes e ventos superiores a 30 metros por hora causaram cortes de energia em grande escala. Mais de 2 milhões de pessoas foram afetadas. residentes locais "A companhia de energia disse que eles voltariam, mas ninguém apareceu. Estamos sem energia desde a tempestade de sexta-feira e ainda estamos." Também houve danos causados pela queda de árvores em vários locais. Pelo menos 7 pessoas perderam a vida
This is the comment section in Japanese. Please write in Japanese.
だから電線は台北とかNYみたいに地下にした方が良い
ハリケーンでも地震でも地下だから停電にならない