2019年ダボスフォーラムでの、河野外務省長官(当時)と韓国のカン外務省長官のパネルトークの最後の部分から抜粋した映像です。

多くの人を前にしてのスピーチは大変ですが、準備は出来ます。しかし、このようなパネルディスカッションは次元が違い、母国語ではなく第2外国語で瞬時に対応しなければならないので、その難関度は普通のスピーチを超えるものです。 両国間の外務大臣の英語力、そして彼らが本当に話したいことが何なのかを考えてみてください。

今日も楽しんでください。

————————————————————————
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
————————————————————————

► YouTube Fair Use: https://www.youtube.com/about/copyright/fair-use/#yt-copyright-four-factors

1) This video is for educational purposes.

2) This video modifies an original work by adding texts to the work.

3) This video borrows very small bits of material from an original work.

4) This video does not harm the copyright owner’s ability to profit from his or her original work.

🔵ATTRIBUTION 🔵

Speaker: 河野太郎 / カンギョンファ

#河野太郎 #カンギョンファ #英語字幕

11 Comments

  1. 二国間外交では対立することばっかやったと思うけど、二人ともこうやって国を代表して世界で戦っててんなあ

  2. すごいな。お二人とも完全に英語を自分の意思の表現の道具として使えてる。文法的にはどうこう言われるかもしれないけど、重要なのはそこじゃないというのがよく分かるシーンですね。ありがとうございます。

  3. 河野大臣の言ってる事は非常にプラグマティックでよく分かりました。女性の方は抽象的で何言ってるかよく分からないけどfactから最も目を背けている国だからこそ机上ではそのfactの重要性がしみじみと分かると言えるいう事かな。

    本件とは関係ないが、一般的に、嘘だと自分では分かっていても顔色変えずにかつ爽やかな物腰で嘘をつける技術を身に付けている人を相手にするのは、外交では普通なんだなぁと思った。
    河野さん頑張って下さい。

  4. なんで河野さんまだ総理になってないのが不思議でしょうがない。

  5. 韓国の勝ちやな。河野は変な発音だらけ。Butをbutterって言ったり、President Trumpを"the president Trump"って言ったり。w

  6. カンギョンファさんの英語は河野と比べるには失礼な位知的…でも河野さん頑張ってるよね

  7. 日本では分かりやすく喋ると、中身のない話のように誤解されるし、食べにくいサンドイッチのように2枚のパンの間にたんまりと具を挟み込むような話し方が有難がられる
    …ホント何とかしてほしい

  8. 司会者に促されて、カンギョンファさんは河野大臣のスローで冗長な話を上手く扱ってかつ、河野さんのトピックに繋げてスムーズに話を繋げてくれてるじゃん😮
    …英語がんばろ

  9. 河野大臣はアメリカの一流大学を出られて本当に素晴らしい英語ですね。聞き入ってしまいます。

  10. テーマに沿った内容が如何に正確に表現出来るかが肝で、それには語彙や発音もさることながら
    教養と人柄が優先されます。
    河野さんはlogicalでハッキリ自分の主張をされていて
    好感がもてました。
    早く総理になってください。❤❤