『葬送のフリーレン』第9話が大好きですので、一部の画面をイメージしながら音楽を作ってみました~ ヽ(〃’▽’〃)ノ☆゚’・:*☆♪

作品では、幻影鬼は「アインザーム(einsam)」と読みます。
幻影鬼は思い出の中の最も大切な人になる力を持っています。
つまり、悲しみを与えて人間を騙すような魔物ですね。

好奇心を掻き立てられて色々調べましたら、ドイツ語のeinsamは
「寂しい」という意味です。

========================

實在很喜歡『葬送のフリーレン』第9話的劇情,於是試着為部分畫面寫了一點點印象音樂~ヽ(〃’▽’〃)ノ☆゚’・:*☆♪

故事裏面「幻影鬼」讀作アインザーム,’einsam’ —— 這種東西擁有變成人類回憶中重要之人的能力。唔!就是那種經典可惡帶來悲傷的騙子魔物。

後來好奇查了查,才知道einsam這個德語詞,意思是「寂寞」。

========================

葬送のフリーレン(小学館「週刊少年サンデー」連載中)
https://www.sunday-webry.com/detail.php?title_id=1093
原作:山田鐘人
作画:アベツカサ

#葬送のフリーレン
#小学館
#サンデーうぇぶり

https://www.youtube.com/channel/UCIW6MSTqofpSGnvVJ3gowVQ
.゚. :*:.。.:*。About TwiningTales 。・゚+ *.。゚+

Tales twining melodies, melodies twining tales.
出会いと別れ、幻想と現実。
音符會串起什麼樣的世界呢?

Thank you so much for listening to my thoughts and emotions.
思いや気持ちを聴いてくれて、心からありがとうございます。
謝謝你願意聆聽我這些無法言表的思緒和情感。

I would be really grateful if you could kindly share what you think about my works. Knowing what you can feel from them makes me happy! (*^_^*)
曲たちへの感想、想像など… いただければすっごく嬉しいです!
我也很想知道大家對曲子們的想法。如果它們能讓各位想像、感受到什麼,就是最讓我幸福的事了~ (滿地打滾)

Special thanks to Yuki Kajiura, the composer, lyricist, producer – whom I love the most, who taught me the true beauty of music. Now I am on my way to find my light.
梶浦由記さまが大好きです、昔も今もずっと。曲も歌も言葉も、私の人生で大切なものです。音楽の本当の意味を、希望と光の在処を、教えてくれてありがとうございます。
感謝梶浦由記,我親愛的大媽。謝謝您為我打開了通往樂園的門扉。謝謝您讓小蟲子摸到了屬於自己人(蟲)生的、每件獨一無二的寶物。

I wish I can also write music/soundtracks for animes and games someday.
いつか、私もアニメやゲームのサウンドトラックとか歌とか作りたいです。
希望有一天我也可以為動畫遊戲什麼的寫配樂寫曲子。

WACOCA: People, Life, Style.

Exit mobile version