Love Clay ♡

Fun fact:
At 1:22, Clay’s line was originally supposed to be “Hmm, I remember you”. However, in the Japanese dubbed version, he said “落とし物は受け取ったか”, which actually translates to “Did you receive the lost item?”

*Japanese subtitles provided may not be accurate
*English subtitles provided are not translations but have more or less the same meaning

*If you have any animation characters that you would like to see scenes or voice lines of them, tell me! I would be happy to edit it! (especially lion characters teehee)
*Like and subscribe for more lion-related videos!

Be sure to check out my other videos that are related to Clay!
Clay’s Voice Lines Full Playlist ► https://youtube.com/playlist?list=PLv2ZtQ1c3O-4V7aQDmQbR9x-NhSm3Nd49

Japanese Version of “I Still Haven’t Found What I’m Looking For” (Music Video + Song Edited ) ► https://youtu.be/Tfs8seBJ3JA

Korean Version of “I Still Haven’t Found What I’m Looking For” ► https://youtu.be/_mv0nlrvcKc

Clay Calloway Shorts ► https://youtube.com/shorts/tke9GKl-rPQ

4 Comments

  1. まさか稲葉浩志さんが声優をやられるとは思わなかった!
    にしても超かっこいい!

  2. 低くドスを効かせつつも、吐息を混ぜることで生き疲れ感というか世捨て人のような雰囲気を演出している。ボノが上手すぎるのもありますが、稲葉さんはそれに加えて隠しきれない色気があります。最高すぎます。

  3. Es lógico que ese león tenga voz de prisionero.
    Ese león no ha vivido con nadie desde hace mucho tiempo.