台湾周辺での大規模な軍事演習を終えた中国軍ですが、一部で8日も演習を継続しました。台湾海峡での演習が常態化するとみられます。
中国軍は、台湾本島への攻撃を想定した軍事演習を7日まで4日間にわたって実施しました。台湾国防部によりますと、4日間の演習で中間線を越えたのは、のべ78機にのぼります。
大規模な演習は7日までの予定でしたが、台湾を管轄する中国軍の東部戦区は8日午後、「引き続き台湾周辺の海域と空域で軍事演習を継続する」と発表しました。「潜水艦への対応と海上での攻撃」に重点を置くとしています。
こうした中、台湾国防部は9日と11日、沿岸部で射撃訓練を実施する予定で、台湾海峡の緊張が「常態化」する事態となっています。
アメリカ・バイデン大統領「(Q:台湾の状況が心配ですか?)心配はしていないが、(中国が)動きを強めていることは懸念している」
アメリカのバイデン大統領は8日、中国軍の動きに懸念を示す一方、「これ以上のことは何もしないと思う」とも述べました。一方、軍事演習のきっかけになったペロシ下院議長の台湾訪問については、「彼女の判断だ」と述べるにとどめました。
(2022年8月9日放送「Oha!4」より)
#中国 #軍事演習 #台湾 #日テレ #Oha4 #ニュース
◇日本テレビ報道局のSNS
Facebook https://www.facebook.com/ntvnews24
Instagram https://www.instagram.com/ntv_news24/?hl=ja
TikTok https://www.tiktok.com/@ntv.news
Twitter https://twitter.com/news24ntv
◇【最新ニュースLIVE配信中】日テレNEWS HP
https://news.ntv.co.jp
32 Comments
台湾有事には備えるべきだが、どうもペロシはリスクでしかない気がする。
米軍が行けば逃げる中国軍。
ペロシは引っ掻き回しただけか
バイデンじいさんたまにはマバタキしないと目にわるいよ~。オリジナルとはだいぶ違ってきたね。バイデン劇場はそこのけそこのけお笑い劇場。
アメリカは 脅しと協力は
するが 台湾が 攻撃されたら
はたして 反撃するのか ❓️
ジジイ
どんどん弾撃って金使え
ペロシは後先考えず行ったのか考えた上で行ったのか中国をなめていたのか
ペロシさんは台湾で、TSMCと面談し、今週は半導体法案を可決。ちゃんとやる事をやってるな。
わしゃ知らん。ペロシおばあちゃんに聞きなさい。(バイデン大統領)
バイデン大統領って、この映像で見る限り凄くお爺さんなんだけど大丈夫なん?
結局のところ今の世界情勢不安はこのおじいちゃんが原因
バイデンさん、火種作って懸念しているだけ?台湾国民や日本は懸念だけでは済まない。まあ、もっとも正当化するために相手に先に手を出させてから戦争をおっ始めるのが米国の過去全ての戦争の開始が常套手段だ。なので、今回もそういう腹積もりだろう。
懸念
波照間島に民兵上陸、島民拉致、空港占拠、航空基地設置、八重山周辺の航空優勢確保、台湾補給線分断。
それぐらいの実力はもうすでにあるかな、岸田くん¯_༼ •́ ͜ʖ •̀ ༽_/¯
大韓民国 尹大統領「俺は関係ない…」
サムネマッカーサー思い出したわ
石原慎太郎の尖閣購入⇨中国尖閣地域侵入の常態化、ペロシの台湾訪問⇨中国の大規模軍事演習の常態化、外交舞台では、理想や主義主張は何の役にも立たない。石原もペロシも結局エゴでしかない。やりたいことをやって、あとは知らん…
中国は何度も台湾を攻撃してるけど
結局は失敗するんだよなあ。
しかしこんなヨボヨボがよく選挙に勝てたな
中国が台湾を攻撃してもアメリカは参戦しない、って言えば中国はすぐ侵攻するぞ。そして台湾がアメリカの代理で戦争するんだ。
中国に宣戦布告しましょう☺️👍
早く北京・上海・広州・深圳に空爆して下さい😚
軍事演習と言って、ウクライナに侵攻したのは、ロシアですよね?
中国と台湾にある日本企業は、邦人と台湾人の従業員の安全の確保を真面目に考えた方が良い。
起こってからでは遅いのだ。
台湾も心配だけど、、謎では?バイデンさん、、もうオミクロン治ってるぞ?二回も、、治るの速くね?、、何か?「特別な薬あるのでは?」、、、。中国バブル潰し失敗してからのアメリカの動向が変で怪しすぎなのは気のせいかな?
歴代最弱気大統領
バイデンって石原軍団か?
虚しいのである。
Nancy Pelosi, une allumette de 82 ans, s'est rendue à l'ile rebelle de Taiwan. Mission : Provocation à la Chine !
Après le départ de l'allumette Pelosi, l'ile rebelle de Taiwan est encerclée par l'Armée de Libération. Un embargo de fait pendant trois jours. La marine américaine contemple la situation très loin de l'Ile de Taiwan !
Le projet de visite de Taïwan par Pelosi n'est pas une bonne idée. C'est une idée dangereuse. Les militaires américains ne sont pas capables d'assurer sa sécurité du voyage. En revanche les militaires chinois ont lancé un exercice militaire au large de Taïwan. La voiture Bélière Pelosi risque d'allumer un conflit armé qui conduit à la retraite générale des militaires américains de l'Asie Pacifique.
Pelosi's plan to visit Taiwan is not a good idea. This is a dangerous idea. The U.S. military is not able to ensure his safety from the trip. In contrast, the Chinese military has launched a military exercise off Taiwan. The Pelosi ram car is likely to ignite an armed conflict that leads to the general retreat of the US military from the Asia Pacific.
佩洛西访问台湾的计划不是一个好主意。这是一个危险的想法。美国军方无法确保他的安全。相比之下中国军方已经在台湾附近发动了军事演习。佩洛西可能会引发一场武装冲突,导致美军从亚太地区全面撤退。!!
Il existe deux solutions au problème de Taïwan. La solution politique est celle de UN PAYS DEUX SYSTÈMES. Taïwan suit l'exemple de Hong Kong pour le retour à la patrie. La solution militaire est celle de la Capitulation Sans condition du Régime Indépendantiste de Taïwan pour le retour de Taïwan à sa patrie. Les militaires de Taïwan refusent de se battre pour le Régime Indépendantiste de Taïwan. La Première Dame de Taïwan possède un plan de la fuite en cas de guerre. Celle-ci signale la libération de Taïwan.
There are two solutions to the Taiwan problem. The political solution is one COUNTRY TWO SYSTEMS. Taiwan is following Hong Kong's lead for the return to the homeland. The military solution is that of the Unconditional Surrender of the Taiwan Independence Regime for the return of Taiwan to its homeland. Taiwan's military refuses to fight for Taiwan's independence regime. The First Lady of Taiwan has a plan to flee in case of war. It signals the liberation of Taiwan.
台湾问题有两个解决办法。政治解决方案是一国两制。台湾应该追随香港的脚步,重返祖国。军事解决办法是台独政权无条件投降,让台湾回归祖国。台湾军方拒绝为台湾独立政权而战。一旦发生战争,台湾第一夫人执行她的出逃计划。它标志着台湾的解放。!!
Le chef de l'ONU confirme la politique d'une seule Chine après la visite de Nancy Pelosi à Taiwan.
The UN chief confirms the one-China policy after Nancy Pelosi's visit to Taiwan.
联合国秘书长在南希·佩洛西访问台湾后确认了一个中国的政策。!!
Il existe deux solutions au problème de Taïwan. La solution politique est celle de UN PAYS DEUX SYSTÈMES. Taïwan suit l'exemple de Hong Kong pour le retour à la patrie. La solution militaire est celle de la Capitulation Sans condition du Régime Indépendantiste de Taïwan pour le retour de Taïwan à sa patrie. Les militaires de Taïwan refusent de se battre pour le Régime Indépendantiste de Taïwan. La Première Dame de Taïwan possède un plan de la fuite en cas de guerre. Celle-ci signale la libération de Taïwan.
There are two solutions to the Taiwan problem. The political solution is one COUNTRY TWO SYSTEMS. Taiwan is following Hong Kong's lead for the return to the homeland. The military solution is that of the Unconditional Surrender of the Taiwan Independence Regime for the return of Taiwan to its homeland. Taiwan's military refuses to fight for Taiwan's independence regime. The First Lady of Taiwan has a plan to flee in case of war. It signals the liberation of Taiwan.
台湾问题有两个解决办法。政治解决方案是一国两制。台湾应该追随香港的脚步,重返祖国。军事解决办法是台独政权无条件投降,让台湾回归祖国。台湾军方拒绝为台湾独立政权而战。一旦发生战争,台湾第一夫人执行她的出逃计划。它标志着台湾的解放。
Nancy Pelosi, une allumette de 82 ans, s'est rendue à l'ile rebelle de Taiwan. Mission : Provocation à la Chine !
Après le départ de l'allumette Pelosi, l'ile rebelle de Taiwan est encerclée par l'Armée de Libération. Un embargo de fait pendant trois jours. La marine américaine contemple la sitruation très loin de l'Ile de Taiwan !
Le projet de visite de Taïwan par Pelosi n'est pas une bonne idée. C'est une idée dangereuse. Les militaires américains ne sont pas capables d'assurer sa sécurité du voyage. En revanche les militaires chinois ont lancé un exercice militaire au large de Taïwan. La voiture Bélière Pelosi risque d'allumer un conflit armé qui conduit à la retraite générale des militaires américains de l'Asie Pacifique.
Pelosi's plan to visit Taiwan is not a good idea. This is a dangerous idea. The U.S. military is not able to ensure his safety from the trip. In contrast, the Chinese military has launched a military exercise off Taiwan. The Pelosi ram car is likely to ignite an armed conflict that leads to the general retreat of the US military from the Asia Pacific.
佩洛西访问台湾的计划不是一个好主意。这是一个危险的想法。美国军方无法确保他的安全。相比之下中国军方已经在台湾附近发动了军事演习。佩洛西可能会引发一场武装冲突,导致美军从亚太地区全面撤退。
ウクライナ侵攻でアメリカは参戦しないって分かったから中国は台湾を侵攻しそう。ただ侵攻したら今まで築いてきた信頼を失ってしまう。
呼吸できてるんでしょうか?