「 ファイトソング 」Eve | 鏈鋸人 第十二集 ED | チェンソーマン EP12 ED 【中日歌詞】《純粹中翻》

請佩戴耳機聆聽(Please wear headphones to listen)

原曲 : https://youtu.be/2eOg5DoYuwU

曲名:ファイトソング
作詞:Eve
作曲:Eve
演唱:Eve
============================================================
譯者 : Bass Punch
歌詞 :

盤上に立っていた チクリ棘を刺すようなこの痛みなど
焦燥の正体に 夢と勘違いしたくなる心模様
いつだって ただから回るヘイデイ
伝って なんて交わせばメイデイ
大人になったって 今みたいな頭でらったったった

矗立於棋盤之中 宛如荊棘穿刺般的這種痛楚
焦躁不安的真面目 總是以擬為夢境的內心模様
曾何幾時 都僅是原地來回周轉
傳達的 卻不知為何錯過背道而馳的Mayday
長大成人什麼的 就如同現在令我很是頭疼疼疼

ただ君のナンセンスが 嘘みたいな視界を奪う言葉なら
復讐の正体が 肺にのめり込んだみたい 鉛さえも
寄りかかりあって生きてる人生
依存したい衝動に酩酊
化けを纏ったって 役に立つ居場所があるなら
夜はまだ明けぬまま 夢をみよう

若你的那些胡說八道 僅僅是為了博人眼球而塑造的謊
復仇的真面目 便會化作深深陷入肺腑間的鉛
尋求彼此相依為命的人生
依存迷醉在那股衝動中
身纏鬼怪 若能有個接納所為的地方
夜未央無臨破曉 沉淪夢鄉吧

僕にだって ねえ
未来に駆けていけ
祈るような死線へ
怒りに身を任せ 時に冷静でいて
契りを交わした少年
あの頃みたいな今日が
もう来ないとして

即便是我啊
也想向著未來而奔去
向著那眾人祈願的死線
放任努火占據全身 時而冷靜沉著
誓約定契的少年
有如那時幌過既視的今日
也不再會到來了

ただ声を出していけ
気楽にいこうぜ
常識なんて知らんぜ 聡明な瞳で世界を知る
溢れるこの想いよ いざ
迎えてくれよ 拍手喝采で

惟有放聲吶喊出來
輕鬆自在的上吧
所謂常識可是一點也不通 動用聰慧的雙眼見世界
心中滿溢的這種念想 來吧
來迎接我吧 帶上喝采鼓掌

起死回生の正体が 絶望の淵に立たされる言葉が
辛い痛い 帰りたい場所もないくらい吐き出せぬこの夜も
いつだって 馬鹿ばっかりやって
ショボい夢掲げては
ここでくたばったって
別にいいけど つまんない冗談

起死回生的真面目 絕望深淵之際闡述的支言片語
艱辛 疼痛 始終無一歸宿甚至在這夜晚也無法吐露心聲
無論何時 總是幹著些蠢事
高舉著低賤的夢想也十分爽快
即便就在這死去了
也沒什麼差 是如此無趣至極的笑話

愛情の正体が 苦しまぬように惑う 地獄など
最高のショータイムか 何も失うものなんてない今ほどの
クソしょうもない称賛に敬礼
縋って這い上がれこの精鋭
普通が欲しかった ただそれだけだったんだ
錆びたこの眼だけが 君をみよう

愛情的真面目 是如此痛苦加劇以致令人迷惘的地獄
這不是最棒SHOW TIME嗎 如今已經沒有什麼可以在失去的了
向著那最該死也無可奈何的稱讚敬禮
一路緊追攀登而上吧這位精銳
渴望著最普通的平凡 僅僅是如此而已
僅存這早已蝕銹的眼 看望著你

夜はまだ明けぬまま 夢をみよう

夜未央無臨破曉 沉淪夢鄉吧

僕にだって ねえ
未来に駆けていけ
祈るような死線へ
怒りに身を任せ 時に冷静でいて
契りを交わした少年
あの頃みたいな今日が
もう来ないとして

即便是我啊
也想向著未來而奔去
向著那眾人祈願的死線
放任努火占據全身 時而冷靜沉著
誓約定契的少年
有如那時幌過既視的今日
也不再會到來了

ただ声を出していけ
気楽にいこうぜ
常識なんて知らんぜ 聡明な瞳で世界を知る
溢れるこの想いよ いざ
迎えてくれよ 拍手喝采で

惟有放聲吶喊出來
輕鬆自在的上吧
所謂常識可是一點也不通 動用聰慧的雙眼見世界
心中滿溢的這種念想 來吧
來迎接我吧 帶上喝采鼓掌
============================================================
版權聲明:
本頻道不擁有任何音樂、圖片以及影片的版權,也未擁有營利,純屬分享,不具有商業行為,若版權方認為此影片有侵權一事,請與本頻道聯繫,收到通知後將立即刪除

Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music’s ownership belongs to the original creators.Please support the original creator.

#Eve #ファイトソング #鏈鋸人 #チェンソーマン #Full_Ending #中日歌詞 #純粹中翻

1 Comment

  1. 雖然錯字有點多,但翻譯的完整度還有意思都有很好的傳達到,這個出片速度真的很快了,繼續加油吧

Write A Comment

Pin