– 韓国語のタイトル: ” – 英語のタイトル:「ため息」=「観光」 /「観光客の場所を訪問する」 – 観察する場所から見ると、これはより理にかなっていると感じています。観光を行うことではなく、新しい /娯楽を観察する行動ではそうです。 – 歌について:ジョンヒョンはこの歌を書きました。それは、通りの下で人々を観察して発生するものを見ることです(携帯電話を見て、ここからそこに行くので、気を散らされているため、気を散らされていないため、AKJDJD交通事故などを引き起こす可能性があります。ジョンヒョンはコンサート「インスピレーション」の2日目に言った:「それは私が人々を見て書いた歌だ。バス停には本当にたくさんの人がいる。私はそれを書いた。 – 説明:「あの女性は忙しい」 – ここでジョンヒョンは、「아가씨」という言葉を使用しています。見てくれてありがとう! 🤍─紅まみそう七面にはありませんここでコーヒー(国際):https://buymeacoffee.com/shinin-このビデオのコメントやコミュニティのコメントに質問、注文などを残すことができます👉https://tellonym.me/shinin.yt私のTwitter:。 #Poetistist #Sightseeing#사람구경중

WACOCA: People, Life, Style.