「トップ・タレント・ジャパン」では海外のオーディション番組を主に和訳、アップロードしています。チャンネル登録もお願いします!
【ツイッター】

【インスタグラム】
https://www.instagram.com/japanese_h.o/

著作権については当チャンネルの概要に記載しています。
—————————————
Lost / by Nolan Neal
和訳: ジェフ

Sunshine where’d you go today
(太陽よ 今日はどこだい)
Sometimes it’s like your so far away
(ときどき それは遠い)
Then I’m reminded of how it used to feel
(その時いつも思い出す)
To wonder if the pain was even real
(この傷みは現実)
I’ve awaken now, but I don’t know how I’m alive
(目が覚めても生きてるのは俺だけ)
I deserve to be buried underneath blacker skies
(埋めてくれ 暗い空の下へ)
Am I dreaming from my grave
Or have I fallen so far away
(墓で見る夢なら気付けそうなんだ)
That today I found myself lost
(何を失くしてたか)
Lost for the last time
(最後まで)

38 Comments

  1. 生きていて欲しかった…あの世でお父様と音楽をたのしんでいれますように

  2. ソフィアの低い上品な声がめっちゃ好き

  3. お父さんに会えただろうか。彼は最高の歌手でした。ありがとう。

  4. ギリギリで、ボロボロな身体を引きずりながら、死線を綱渡した男の、痛烈極まりない魂の慟哭。

  5. なんと。今でも活躍されてると思っていたのに。亡くなっていたなんて。でも、彼のステージで披露した歌は会場に居た人だけじゃ無く、この動画を見た人の心にも響いた。悲しいが、ノーランさんのご冥福をお祈りします。

  6. すごく素敵な歌声に感動しました。
    心にいろんなものを抱えた彼だから歌えた歌で、でもそれが彼を向こうへ連れて行ってしまったのかなあと思うと切ないです。もっと聞きたかったです。
    ご冥福をお祈りいたします。

  7. 一度でいいから生の歌声を聞いてみたかった…本当に悲しい。。あなたの素晴らしい歌声はこれからも聞いた人達の心に残り続けます!御冥福をお祈りすると共に心から感謝します

  8. 2022年7月に部屋で死んでいた。とてもショックだ。41歳でまだまだこれからだった。
    酒にはこっそり手を出していたらしい。その程度で済めば良かったが、粉薬(アヘンか何か)で命を失った。
    「地味だともう曲が書けなくなるのではないかと心配だった」という。
    想像以上のプレッシャーだったのだろう。加えて依存の性質。彼ほどの逸材が亡くなるとは、残念でならない。

  9. 素敵な声でした。

    自分も母から同じような電話をもらったことがあります。きっとつらかったでしょうね。。

  10. 亡くなったなんて信じられない、でもきっと何かノーランの中で賞賛されても変わらなかったことがあったんだね、ご冥福をお祈りします

  11. これがまだ全世界で10万人しか見たことがないと言うレアさ。笑笑
    いろんな人に聞いてほしい🥲💕

  12. ご冥福をお祈りします!彼は、目いっぱい生きぬいた!僕の誇りです。とても優しい方だった!

  13. 追伸誰にもわからない苦しみ抱え彼は、何かに依存せねば其日が、終わる事も出来なかった!僕には、わかります!僕もそうだから

  14. 感動しました。

    自身の生き様を通して

    それをみた他の存在に

    勇気や喜び

    生き抜くパワー溢れた歌声に

    ただただ感動しました。

    ただ

    残念なことは

    もうこの世界に存在していないこと

    人はいつか必ず死に行くけれど

    もう少し

    この方の歌声をきいてみたかったな

    心より

    お悔やみ申し上げます、

  15. 毎回大幅に原曲と意味が違う(かもしれない?)箇所がありますが、日本語でも歌える様な音ハメがされたオリジナルの歌詞が素敵で、原曲とジェフさんの翻訳と2度楽しんでいます!
    found myself lost で自分を見失うと訳していましたが、ジェフさんのだと違いましたよね、実際ネイティブだとどうなんでしょうか?
    英語詳しい方教えて頂きたいです。自分は英語そんなに得意ではないので、、🥲

  16. とても感動し、ノーランニールさんのアルバムを聞いてきました。
    最高でした。
    皆さんも是非。

  17. 探しては定期的に酔いしれてました
    彼は………亡くなったのですね………

  18. 毎回翻訳に泣かされます。
    英語が分かるようになればもっと他の翻訳されて好きになったアーティストのオリジナルの楽曲を楽しめるのになあと思って
    いたら訃報。
    更に涙。
    人の死を悼むことはできます。
    だけど、残された身内の痛みはこうまで人生を狂わせるのか。
    自分の親、姉達、甥姪、息子をこうさせないようノーランの曲を胸に刻みます。
    あなたのお陰で好きになれて励みになった人が沢山います。本当にありがとう。
    人生の第2ステップは英語かな…!

  19. I loved it but I don't know how to speak in Japan I live in California and this was so good I almost passed out I was crying for 22 hours oh my God OMG this was a crazy performance I saw what was in the sentence for the title of this video and he was screaming in this and this was a crazy performance I wish I was whenever I am 12 I am going to be in the auditorium but in America's Got Talent because I do not live in Japan or whatever this thing is and I'm in California so I don't know what they're saying okay I love that I loved it I love it I love it I love it I love it I love it

  20. このシリーズで最も胸を打たれたアーティストの一人でした。力強い歌声、掻き鳴らすギター、エピソードの壮絶さ。全てが揃っていたこのステージは本当に特別だったと思います。
    何度も繰り返し聞いていましたが、コメントで訃報を知りました。あまりにも惜しまれます。せめて安らかに。

Write A Comment