「ジェフの翻訳チャンネル」では海外のオーディション番組を主に和訳、アップロードしています。チャンネル登録もお願いします!
【ツイッター】

【インスタグラム】
https://www.instagram.com/japanese_h.o/

著作権については当チャンネルの概要に記載しています。
—————————————
和訳: ジェフ

Yes, Jesus loves me
(主は愛してる)
For the Bible tells me so.
(聖書が伝えてる)

I listen to your mother sing this song to every night
(毎晩 母が歌っていた)
And the craziest part is,
(オカシイことに)
You ain’t gonna remember any of this
(彼女は覚えてない)
All these moments we share will simply slip into the forgotten pages of the past for you
(忘れられない思い出も人によっては取るに足らない)
But only for you
(私は違う)
Because I will never forget
(私は忘れない)
Never forget all the things that you made me feel
(君がもたらした感動)
How I was already in love with you before I could ever hold you as your mother
(抱きしめる前から愛を感じていたこと)
Cradled you into existence I prayed for you
(「抱きしめたい」と祈ったこと)
The best way I knew how by praying for me
(これからも祈りは続く)
Praying my inadequacies not become a family legacy
(負の遺産が受け継がれないように)
That these sins I carry me to cemetery before they ever become hereditary
(罪が受け継がれず 墓まで運ばれること)
Because you scare me
(恐いから)
Because I don’t want to plant grotesque seeds
(間違った種を植えたくない)
You’ll one day have to come back to weed what I’m saying is,
(土に還っても話したくない)
I never want you to forced to pluck painful memories of me out of your psyche
(「辛い日々を忘れさせて」と言いたくない)
I want our time spent to be god sent so
(神の定め通りにしたい)
When you look back on these days you remember, how sweet the smell is
(あの日 君から漂った優しい匂い)
I’ll never forget the day you came into this world
(あの世界のことを私は忘れない)
The hell you caused your mother
(母は苦しんだけど)
Well, technically, it was my fault you were there in the first place but, that’s a biology lesson for a whole another day, anyway
(それは私にも責任があるけど…これはまた話そう とにかく)
I’ll never forget holding you in my arms for the very first time
(初めて君を抱きしめたとき)
How your presence compelled time to stand still
(時の流れが止まった)
Because, it knew in that moment, nothing else mattered
(あの空間だけがあった)
How with you in my grasp I understood what it meant to wear your heart on your sleeve just
(お互いの気持ちを理解し心が通じ合っていた)
You in the eye staring eye to eye
(君と私は目が合い続け)
And then yours, I could see the love we shared
(愛を分かち合ってた)
And the safety you felt
(平和そのもの)

I wonder could you see the fear that lie behind mine
(私の恐怖は隠せてたかな)
The way daddy’s life was forever changed by the gift of your presence
(君が来たことで人生が変わろうとしてる)
Because the moment you entered the picture
it drew out all of my selfishness
(君を見つめる目に身勝手な私はいないか)
Illustrated how far I still have to go to do
(「これから何をしないといけないか」)
What I’ve been called to do to move
(「何をするべきか」)
Where I’ve been called to move
(「何を目指せば」とか)
but booboo
(だけど―)

There’s no more time left for fear
(恐がってる時間はない)
Only time left to build more memories
(もっと思い出を作らなきゃ)
Longer legacies, Aaliyah and you, I will plant the best of me
(生きた証 アリヤ 私は全てを捧げる)

my love, my passion, my drive, my hope it all lies in you because
(愛、情熱、目標と願いを君に捧げる)
Booboo what you’ve yet to realise is,
(ブーブー まだ知らなくていい)
All many nights as a child, I would pray for the earth
(毎晩 私はそれを地球に祈っている)
And it hopes that I could change it
(変えるために)
And baby girl, you’ve become my world
(そして娘よ 君は私の世界そのもの)
And I know that if I can change your life for the better
(人生をより良くするために)
That god must be real, due to that answer prayer
(神の言葉に耳を傾けてる)
So Aaliyah, my beautiful daughter, be you
(だからアリヤ私の美しい娘よ)
And whatever that entails that passion be your motor, let wisdom be your god and your mother
(これからどうなろうと情熱は力、知恵は君を守る)
And I will be your biggest cheerleaders on the scene
(そして私は君のチアリーダーになろう)
No matter victory or defeat
(勝敗に関係なく)

Because booboo, this life
(だってブーブー 人生は―)
Will knock you on your behind more times than you can count, but
(想像以上に背負うものがあるけど)
You must get up queen you’re a stand up queen
(君は何度も立ち上がる女王)
キミは置きあがれる女王であるべきだ
Who are your crown queen, ‘cause,
(王冠を被る女王)
You are so much stronger than what you think
(君は想像以上に強い)
All those nights in which these lips press prayers
(毎晩 祈りを捧げれば)
Through them for the sake of your now and soon to come booboo
(願いはすぐ届くから ブーブー)

You got heaven standing behind you
(君の後ろには天国)
So who in hell can stand against you Aaliyah,
(だから誰も太刀打ちできない)
I promise to give you a childhood of splendid recollections
(素晴らしい日々を約束する)
and daddy’s best protections
(パパは守り)
A prayer
(祈ってる)

Dear god
(神様)
I know that you cared for my daughter, before she was ever in her mother’s womb
(彼女が母の中にいたころから)
and I just pray
(私は祈ってる)
That your largest of blessings
(貴方の御業で)
Wait in her storehouse of destiny
(彼女に祝福を)
‘Cause I know ain’t none of us perfect
(私たちは完璧じゃない)
But my daughter
(だけど娘)
She’s worth it
(彼女は違う)
Amen
(アメーン)

Write A Comment