{"id":13226,"date":"2018-11-19T07:39:02","date_gmt":"2018-11-19T07:39:02","guid":{"rendered":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/13226\/"},"modified":"2018-11-19T07:39:02","modified_gmt":"2018-11-19T07:39:02","slug":"%e4%b8%8d%e5%8f%af%e6%80%9d%e8%ad%b0%e3%81%ae%e3%82%ab%e3%83%ab%e3%83%86-fukashigi-no-carte-full-ver-lyrics","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/13226\/","title":{"rendered":"[\u4e0d\u53ef\u601d\u8b70\u306e\u30ab\u30eb\u30c6] Fukashigi no Carte FULL VER. Lyrics"},"content":{"rendered":"<p><iframe loading=\"lazy\"  width=\"580\" height=\"385\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/7lvDCMkjcsM\" frameborder=\"0\" allowfullscreen><\/iframe><br \/>\n<br \/>\nSong information<br \/>\n\u4e0d\u53ef\u601d\u8b70\u306e\u30ab\u30eb\u30c6<br \/>\nFukashigi no Carte<br \/>\n\u30a2\u30cb\u30e1\u300c\u9752\u6625\u30d6\u30bf\u91ce\u90ce\u306f\u30d0\u30cb\u30fc\u30ac\u30fc\u30eb\u5148\u8f29\u306e\u5922\u3092\u898b\u306a\u3044\u300dED<br \/>\n&#8220;Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai&#8221; ED<br \/>\nSinger :Mai Sakurajima (CV: Asami Seto), Tomoe Koga (CV: Nao Touyama), Rio Futaba (CV: Atsumi Tanezaki), Nodoka Toyohama (CV: Maaya Uchida), Kaede Azusawara (CV: Yurika Kubo), Shouko Makinohara (CV: Inori Minase)<br \/>\nSource title:Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai<\/p>\n<p>\u4e0d\u53ef\u601d\u8b70\u306e\u30ab\u30eb\u30c6<br \/>\nFukashigi no Carte<br \/>\n\u6b4c\u8a5e\u30fbLyrics<br \/>\n\u516c\u5f0f, Official<br \/>\n\u685c\u5cf6\u9ebb\u8863(\u702c\u6238\u9ebb\u6c99\u7f8e)\u3001\u53e4\u8cc0\u670b\u7d75(\u6771\u5c71\u5948\u592e)\u3001\u53cc\u8449\u7406\u592e(\u7a2e\u5d0e\u6566\u7f8e)\u3001\u8c4a\u6d5c\u306e\u3069\u304b(\u5185\u7530\u771f\u793c)\u3001\u6893\u5ddd\u304b\u3048\u3067(\u4e45\u4fdd\u30e6\u30ea\u30ab)\u3001\u7267\u4e4b\u539f\u7fd4\u5b50(\u6c34\u702c\u3044\u306e\u308a)<br \/>\nMai Sakurajima (Asami Seto), Tomoe Koga (Nao Touyama), Rio Futaba (Atsumi Tanezaki), Nodoka Toyohama (Maaya Uchida), Kaede Azusawara (Yurika Kubo), Shouko Makinohara (Inori Minase)<br \/>\n\u30a2\u30cb\u30e1\u300c\u9752\u6625\u30d6\u30bf\u91ce\u90ce\u306f\u30d0\u30cb\u30fc\u30ac\u30fc\u30eb\u5148\u8f29\u306e\u5922\u3092\u898b\u306a\u3044\u300dED<br \/>\n&#8220;Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai&#8221; ED<\/p>\n<p>_________________________________________________________________<br \/>\nso, hello everyone i&#8217;m back.<br \/>\ni&#8217;m so sorry i don&#8217;t upload video lately, but i&#8217;m doing my best ok?<br \/>\nso now cuz&#8217; i don&#8217;t have a time for covering some music\/\/even tho i have a plan to do it<br \/>\nso i&#8217;m doing some CCL a.k.a color coded lyrics for you guys~<br \/>\ndo you remember my video : CYaRon! ccl? maybe you can&#8217;t find them now, because youtube take that video down because a copyright \ud83d\ude41<br \/>\nand i can&#8217;t do anything for that \ud83d\ude41<br \/>\nmaybe i will make a new one<br \/>\nso, about this video, this is the most complicated ccl video that i ever make, maybe because this is still the new song that come out around&#8230; last month maybe<br \/>\ni can&#8217;t found any english translation that for me is the most correct one , so i had to translate it by myself and compared it with many source, that&#8217;s really a ton of work you know guys&#8230;<br \/>\nand I have a little&#8230; or big one i guess???<br \/>\ncorrections(or maybe just some explanation), that you can found it in below :<br \/>\n -\u30c8\u30ed\u30a4\u30e1\u30e9\u30a4 (Toroimerai) it&#8217;s actually german language &#8220;Tr\u00e4umerei&#8221; that means Daydream, daydreaming, etc.<br \/>\n&#8211; \u565b\u307f\u5408\u308f\u306a\u3044 (Kamiawanai) has many meaning in here ,if you translate in google translate it&#8217;ll be meaning &#8220;It does not mesh&#8221; and mesh has same meaning with connect,link,hook,etc. but other translation that i compared it doesn&#8217;t have any connection with the &#8220;mesh&#8221; thing so if i have a mistake in here, please forgive me.<br \/>\n&#8211; \u6709\u8036\u7121\u8036 (uyamuya) this thing is making me feel so confuse like i&#8217;m doing physics homework, it&#8217;s not like because i can&#8217;t found the meaning of this word. it&#8217;s because it&#8217;s really hard to make the sentence feel right, this word means indefinite,hazy,vague,unsettled,undecided<br \/>\n&#8211; \u30ab\u30eb\u30c6 (Karute a.k.a carte) carte in french means map,menu,etc<br \/>\n&#8211; \u9f13\u52d5\u3000\u4e16\u754c\u50cf (Kodou sekaizou) this is shoko&#8217;s part, which is means &#8220;Beating world image&#8221; but&#8230; it&#8217;s like&#8230; doesn&#8217;t make a sense&#8230; I guess? so i change the meaning<br \/>\n&#8211; \u306a\u3093\u306b\u3082\u7591\u308f\u306a\u3044\u3067\u3000\u6df7\u3056\u308a\u878d(\u3068)\u3051\u5408\u3044\u305f\u3044 (Nan&#8217;nimo utagawanaide mazari T\u014dru (to) ke aitai) this is mai-san and futaba&#8217;s part which is means &#8220;I want to mix with each other without any doubt&#8221; but, I want the order of meaning to be the same as the order in Japanese so i change the order. Also, the meaning with i want to mix with each other means&#8230;means&#8230; she wants to socialize or interact with the others, maybe.<br \/>\n&#8211; \u7591\u308f\u3057\u3044 (utagawashii) I translate this as suspicious but it has other meanings like doubtful,questionable,etc.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Song information \u4e0d\u53ef\u601d\u8b70\u306e\u30ab\u30eb\u30c6 Fukashigi no Carte \u30a2\u30cb\u30e1\u300c\u9752\u6625\u30d6\u30bf\u91ce\u90ce\u306f\u30d0\u30cb\u30fc\u30ac\u30fc\u30eb\u5148\u8f29\u306e\u5922\u3092\u898b\u306a\u3044\u300dED &#8220;Seishun Buta Yarou wa Bunny G<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":13227,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[816],"class_list":{"0":"post-13226","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-japanese-anime","8":"tag-816"},"share_on_mastodon":{"url":"","error":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13226","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13226"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13226\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13227"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13226"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13226"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.wacoca.com\/anime\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13226"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}