MV OFICIAL: https://youtu.be/O0Pg48Uf_cI
Amo el opening y el ending de este anime.
Me hubiera gustado tener más contexto para entender bien el significado de la canción, pero solo hay unos unos pocos capítulos del manga traducidos al inglés. Por lo que entiendo esta dirigida al abuelo…creo.
Notas:
渇き/Kawaki: tener sed o anhelar algo, uso sed porque esta haciendo una legoria de la necesidad y la humedad

変幻自在/Hengenjizai:fantasmagórica, proteica, cambiante, caleidoscópica, capaz de cambiar constantemente de apariencia

しまった/shimatta: es una conjugación en pasado de estar cerrado, ponerse firme o tenso, lo interpreto como resistirse a dejar ir algo, así que uso “aferrado”

埋まらない/umaranai: en realidad es no enterrado, no cubierto, etc. pero se queda mejor desprotegido

WACOCA: People, Life, Style.