歌詞は少し…バラバラ(?)
The lyrics are sometimes mixed up with different lines. I tried to match what Pekora is singing but there are some place where you might have noticed.
・元配信 / Original stream:
【歌枠】GW最終日!いっぱい歌おう!Sing a song🎶ぺこ!【ホロライブ/兎田ぺこら】
・タイトル / Title:
ヴィーナスとジーザス – やくしまるえつこ (荒川アンダー ザ ブリッジ OP)
Venus to Jesus – Yakushimaru Etsuko (Arakawa Under the Bridge OP)
◆兎田ぺこら / Usada Pekora
・Youtube
https://www.youtube.com/channel/UC1DCedRgGHBdm81E1llLhOQ
・Twitter
Tweets by usadapekora
・Bilibili
https://space.bilibili.com/443305053/
・元歌詞 / Lyrics from Anime Lyrics
(Transliterated by Chokoreeto; Translated by ToushirouAika)
https://www.animelyrics.com/anime/arakawa/venusandjesus.htm
・中文歌词翻译:lovelove9876 – 百度知道
https://zhidao.baidu.com/question/178396288.html
Post description rant(?):
The title uses “to” as in particle “to” = “and”; not “to” like in English “go to”. Also I don’t want to sound ungrateful but the English translation for the lyrics feels… inaccurate. But at least it gives us a general idea of what the song is about.
When I made this I listened to the cover of this song by 森中花咲 (petit fleurs). It’s so good, I recommend it.
Here’s the link:
森中花咲(petit fleurs) / ヴィーナスとジーザス
#兎田ぺこら #UsadaPekora #兔田佩克拉 #ホロライブ #hololive

WACOCA: People, Life, Style.