キミがいないと何もできないよ
(KIMI ga inai to nani mo dekinai yo)
When you’re not around I can’t do anything
네가 없으면 아무것도 할 수 없어

キミのごはんが食べたいよ
(KIMI no gohan ga tabetai yo)
I long for the taste of your cooking
너의 밥이 먹고 싶어

もしキミが帰って来たら
(moshi KIMI ga kaette kitara)
So when you get back home
만약 네가 돌아온다면

とびっきりの笑顔で 抱きつくよ
(tobikkiri no egao de dakitsuku yo)
I’m gonna glomp you with a great big smile
훌륭한 미소로 끌어안을래

キミがいないと謝れないよ
(KIMI ga inai to ayamarenai yo)
When you’re not around I have no one to say sorry to
네가 없으면 사과할 수 없어

キミの声が聞きたいよ
(KIMI no koe ga kikitai yo)
I just wanted to hear your voice again
네 목소리가 듣고 싶어

キミの笑顔が見れれば それだけでいいんだよ
(KIMI no egao ga mirereba sore dake de iinda yo)
Just seeing your smile again is enough
너의 미소를 볼 수 있다면 그것만으로 좋아

キミがそばにいるだけで いつも勇気もらってた
(KIMI ga soba ni iru dakede itsumo yuuki moratteta)
Simply being by my side you’ve always given me the courage
네가 곁에 있는 것 만으로 언제나 용기를 받고 있었어

いつまででも一緒にいたい
(itsumade demo isshoni itai)
I wanna be with you forever and a day
언제까지나 함께 있고싶어

この気持ちを伝えたいよ
(kono kimochi wo tsutaetai yo)
I wanna tell you that this is how I feel
이 마음을 전하고 싶어

晴れの日にも雨の日も
(hare no hi ni mo ame no hi mo)
Whether under the sun or under the rain
맑은 날도 비오는 날도

キミはそばにいてくれた
(KIMI wa soba ni ite kureta)
You were always there when I needed you
너는 곁에 있어주었어

目を閉じればキミの笑顔輝いてる
(me wo tojireba KIMI no egao kagayaiteru)
Whenever I close my eyes I could see your smile shining brightly
눈을 감으면 너의 미소 빛나고 있어

2절 ———————–

キミがいないとなにもわからないよ
(KIMI ga inai to nani mo wakaranai yo)
When you’re not around I don’t know what to do
네가 없으면 아무것도 몰라

砂糖としょうゆはどこだっけ?
(satou to shouyu wa doko dakke?)
Where do we keep the sugar and soy sauce?
설탕이랑 간장이 어디 있었더라?

もしキミが帰って来たら
(moshi KIMI ga kaette kitara)
And I was hoping that I could surprise you
만약 네가 돌아온다면

びっくりさせようと思ったのにな
(bikkuri saseyou to omotta no ni na)
When you come home
깜짝 놀라게 해주려고 생각했는데

キミについつい甘えちゃうよ
(KIMI ni tsui tsui amaechau yo)
I think I’ve been spoiled too much
네게 무심코 응석부려버려

キミが優しすぎるから
(KIMI ga yasashi sugiru kara)
Because you’re too good to me
네가 너무 상냥하니까

キミにもらってばかりで なにもあげられてないよ
(KIMI ni moratte bakari de nani mo ageraretenai yo)
You gave me so many things that I can’t even get to pay you back
네게 받기만 하고 아무 것도 주지 못하고 있어

キミがそばにいることを 当たり前に思ってた
(KIMI ga soba ni iru koto wo atarimae ni omotteta)
All the while I took your existence for granted
네가 곁에 있는 것을 당연하게 생각하고 있었어

こんな日々がずっとずっと
(konna hibi ga zutto zutto)
And I thought that we would always, always be together
이런 나날이 쭉 쭉

続くんだと思ってたよ
(tsuzukunda to omotteta yo)
As days go by
계속될 거라고 생각했어

ゴメン今は気づいたよ
(GOMEN ima wa kizuita yo)
I’m sorry only now that I realized
미안해 이제는 깨달았어

当たり前じゃないことに
(atarimae ja nai koto ni)
That it really isn’t the case
당연하지 않다는 것을

まずはキミに伝えなくちゃ 「ありがとう」を
(mazu wa KIMI ni tsutaenakucha “Arigatou” wo
So to start things off I have to tell you these two words
“Thank you”
먼저 네게 전해야지 “고마워”를

(간주) ———————————–

キミの胸に届くかな?
(KIMI no mune ni todoku kana?)
Will they go straight to your heart?
너의 가슴에 닿을까?

今は自信ないけれど
(ima wa jishin nai keredo)
I’m not so sure of myself right now but
지금은 자신없지만

笑わないでどうか聴いて
(warawanai de douka kiite)
Don’t laugh, okay? Please listen to me
웃지 말고 부디 들어줘

思いを歌に込めたから
(omoi wo uta ni kometa kara)
‘Cause I’m gonna put all my feelings into this song
마음을 노래에 담았으니까

ありったけの「ありがとう」
(arittake no “Arigatou”)
I would like to give you every ounce of my gratitude
있는대로 모두 “고마워”

歌に乗せて届けたい
(uta ni nosete todoketai)
And send it to you through this song
노래에 실어서 보내고 싶어

この気持ちはずっとずっと忘れないよ
(kono kimochi wa zutto zutto wasurenai yo)
This is a feeling I will never, ever forget
이 기분은 쭉 쭉 잊지 않을 거야

思いよ 届け
(omoi yo todoke)
Oh feelings, please get through
마음이여 닿아라

Write A Comment