#atsushizm
“飲水思源” (いんすいしげん)
最近この言葉に出逢った。
中国の故事成句の一つ。「水を飲む者は、その源に思いを致せ。」という意味。広く解釈して、「井戸の水を飲む際には、井戸を掘った人の苦労を思え。」という意味で使われるそうだ。.
まったく悪気がないのに、人を傷つけてしまった…。
携帯電話を海外仕様に変える際に、マネージャーの手違いで、データ喪失。
メールアドレスは、かろうじて移行できたけど、それで音信不通になり、縁が切れてしまった人がいる。
そのせいで、とてもお世話になっていた人からもらってた連絡に、まったく反応できていなかった…。
悪気はないにせよ、不義理をしてしまった自分に、情けなさ、申し訳なさで、自責の念が募る…。
今は反省しかできない。たまには、前向きになれない日もある。人間完璧ではないが、やはり不義理はしたくない…。
悪気なく不義理してしまった人間側は、こんな思いなのかと、人の気持ちを学ばされた…。.
“Insuishigen”
I recently came across this word. It’s from a Chinese saying which means “if you’re going to drink water from the well, understand all the work people put into digging the well”. I really had no intentions of hurting anyone. When I changed phones to an international phone, accidentally my manager deleted all my data. I was able to recover some data but most of it was gone.
Due to this I wasn’t able to return messages to a person who has taken good care of me since a long time ago.
Of course, I had no intention of hurting anyone but the fact that I made this person feel bad makes me feel so sorry.
There are days when I feel negative. I’m not a perfect human being but I never want to betray or dishonor anyone.

Now I understand by standing in the other’s shoes….

WACOCA: People, Life, Style.